朱熹朱子家训全文翻译(朱子家训全文及译文)
<h2>朱熹《朱子家训》翻译h2>
《原文》大概的书要先熟读,让那句话都从我嘴里说出来。 继续用精神思考,让它的义都出自我心,然后才能有美德。 文义有怀疑,各种说法都有错误,要虚心静心思考,不要突然在其间取舍。 先以一说为自说,随心所欲,检验其通说,那是一个特别没有情义的人,不看他的话,先自鸣得意。 多种说法互相指责,谋其道理之安全,究其是非,似是而非者,无处可争公论。 带领慢行站立,静观动静,如攻坚木,先其易者后其节目; 解开纠缠的绳子,如果有什么不通的地方,就把它放下来慢慢理解。 读这本书的方法也是。
读书,要整理一些事件,保持干净端正,把书整齐摆放,端正身体。 对书,仔细看字,细分子进行精读。 必须把字读大。 一个字不能搞错。 一个字不缺。 一个字不能多。 一个字不能颠倒。 不要勉强记住。 只是,要多唱几次,自然地放进嘴里,长时间不要忘记。 古人说:“即使读了几千遍书,其含义也能自圆其说。” 熟读是指不等解说,就知道其义。 题外话,读书有三种,意思是心能及、目能及、口能及。 心不在这里,眼睛就细,心不专一,只是漫不经心地朗读,决不能记,记也不长。 三者之中,心最急。 心至今,眼前不是几乎没有吗?
余谓读书有三种。 心所能及,目所能及,口所能及。 心不在此,不凝神; 虽然不专一,但要漫不经心地朗读,决不能记住,记住也不长。 三者之中,心最急。 心至今,眼前不是几乎没有吗? 读《译文》书,要先熟读,让里面的话从我嘴里说出来。 再仔细想想,让它的意思在我心里想,就可以知道了。 对于对文章意思有疑问的人,以及大家发言混乱的人,也要冷静仔细思考,不要仓促中取舍。 首先,把其中的一篇东西自己单独罗列出来,按照文章的思路去思考,检验这个想法的流利和闭塞,没有特别明显意义和道理的东西,不用和其他学说比较,就会自动屈服。 另外,在大家的发言中提出反对意见,寻求其道理的妥当性,考证其正确性和错误,其实似乎是错误的,被公认的说法否定了也是不成立的。 一般要慢慢停下来看,像处理静止状态攻击动态的、硬木一样,先攻击其容易的地方,再攻击其关键的地方; 就像解开缠绕的线一样,如果不知道地点就暂时放在那里慢慢处理。 这就是读书的方法。
读书要先整理好读书的桌子,把桌子整理干净、平稳,把书整齐地放在桌子上,坐正身子,对着书,仔细从容地看清书上的文字,把文章读清楚必须读的字听起来都很好。 一个字不能读错。 不要减少一个字。 不要多读一个字。 一个字不能倒着读。 不要勉强记住。 读了几次,自然就会说出口。 即使过了时间也不会忘记。 古人说:“多读书,其意义自然显现。” 也就是说,如果不看书,不依赖别人进行说明的话,自然就会明白意思。
我曾经说过,“读书从三到三,从心、从眼、从口”。 如果心不在书上,眼睛就不好看。 心灵和眼睛没有集中,光是随便读,是记不住的。 就算记住也不会持久。 三者之中,心是最重要的。 心已经到了,但够不到眼前吗?
<h2>朱熹的朱子家训三到翻译h2>
朱庐( 1617-1688 ),名纯,字一致,自称柏庐。 江苏昆山人。 其《治家格言》,世人称为《朱子家训》,广为流传。 那是有名的儿童蒙学教材之一。
(译文)黎明时分,必须打扫和清除庭院,内外清洁。 分心了,就关门,一定要自己检查。
(评论:庭院除外)庭院。 这里有法庭内外的意思。
(例)每天早晨黎明起床,先用水湿润法庭内外地面,再扫地,使法庭内外清洁干净。 到了黄昏你得休息一下,自己看看锁门的入口。
(译文)一粥一饭,想来处不易; 线长一半,很难仔细读书。
(例)粥吃饭的时候,我们必须认为来之不易; 对于衣服的一半线和一半线,我们也必须仔细阅读这些物资很难产生。
(译文)准备不下雨,不要口渴挖井。
(注)未雨绸缪( chumu )未雨绸缪,注意维修门窗。 什么事都要事先准备好。
(例)任何事情都必须准备好。 要把房子维修好,就像不下雨的时候一样。 就像口渴的时候来挖井一样,而不是“临时抱佛脚”。
(译文) :自奉必须节俭。 不要在宴会上款待客人。
(译文)在自己的生活上必须节约。 即使在派对上吃饭也不要忘记。
(译文) :器具质优清洁,瓦罕胜金玉; 饭菜适中,蔬菜越来越珍味。
(评论)瓦罐) f ) u )瓦制器具。
珍味( Xi)珍奇美味的食品。
(译文)餐具朴素干净,是用土做的瓦器,但比金玉做的好。 食品节约美观,是园中种植的蔬菜,但优于山珍海味。
主席(译文) :请不要经营华屋。 不要求良田。
(例)不要建造华丽的房子,也不要买好的田园。
(以下灰色内容可以不告诉孩子)
(译文)三姑六婆,实淫盗的媒体; 嬴妾娇娇,非闺房之福。
(译文)社会上不体面的妇女,都是淫乱和偷窃的媒介。 美丽的女仆和可爱,不是家庭的幸福。
(译文)童仆不要使用美丽的东西,
妻妾切忌艳装。(译文):家僮、奴仆,不可雇用英俊美貌的,妻、妾切不可有艳丽的妆饰。
(原文):祖宗虽远,祭祀不可不诚;子孙虽愚,经书不可不读。
(译文):祖宗虽然离我们年代久远了,祭祀却要虔诚;子孙虽然愚笨,五经、四书,却要诵读。
(原文):居身务期俭朴,教子要有义方。
(注释):义方:做人的正道。
(译文):自己生活节俭,以做人的正道来教育子孙。
(原文):勿贪意外之财,勿饮过量之酒。
(译文):不要贪不属于你的财,不要喝过量的酒。
(原文):与肩挑贸易,毋占便宜;见贫苦亲邻,须加温恤。
(译文):和做小生意的挑贩们交易,不要占他们的便宜,看到穷苦的亲戚或邻居,要关心他们,并且要对他们有金钱或其它的援助。
(原文):刻薄成家,理无久享;伦常乖舛,立见消亡。
(注释):乖舛(chuǎn):违背。
(白文):对人刻薄而发家的,决没有长久享受的道理。行事违背伦常的人,很快就会消灭。
(原文):兄弟叔侄,需分多润寡;长幼内外,宜法肃辞严。
(译文):兄弟叔侄之间要互相帮助,富有的要资助贫穷的;一个家庭要有严正的规矩,长辈对晚辈言辞应庄重。
(原文):听妇言,乖骨肉,岂是丈夫?重资财,薄父母,不成人子。
(译文):听信妇人挑拨,而伤了骨肉之情,那里配做一个大丈夫呢?看重钱财,而薄待父母,不是作儿子的道理。
(原文):嫁女择佳婿,毋索重聘;娶媳求淑女,勿计厚奁。
(注释):厚奁(lián):丰厚的嫁妆。
(译文):嫁女儿,要为她选择贤良的夫婿,不要索取贵重的聘礼;娶媳妇,须求贤淑的女子,不要贪图丰厚的嫁妆。
(原文):见富贵而生谄容者最可耻,遇贫穷而作骄态者*莫甚。
(译文):看到富贵的人,便做出巴结讨好的样子,是最可耻的,遇着贫穷的人,便作出骄傲的态度,是鄙*不过的。
(原文):居家戒争讼,讼则终凶;处世戒多言,言多必失。
(译文):居家过日子,禁止争斗诉讼,一旦争斗诉讼,无论胜败,结果都不吉祥。处世不可多说话,言多必失。
(评说):争斗诉讼,总要伤财耗时,甚至破家荡产,即使赢了,也得不偿失。有了矛盾应尽量采取调解或和解的方法。
(原文):勿恃势力而凌逼孤寡,毋贪口腹而恣杀生禽。
(译文):不可用势力来欺凌压迫孤儿寡妇,不要贪口腹之欲而任意地宰杀牛羊鸡鸭等动物。
(原文):乖僻自是,悔误必多;颓惰自甘,家道难成。
(译文):性格古怪,自以为是的人,必会因常常做错事而懊悔;颓废懒惰,沉溺不悟,是难成家立业的。
(原文):狎昵恶少,久必受其累;屈志老成,急则可相依。
(注释):狎昵(xiánì):过分亲近。
(译文):亲近不良的少年,日子久了,必然会受牵累;恭敬自谦,虚心地与那些阅历多而善于处事的人交往,遇到急难的时候,就可以受到他的指导或帮助。
(原文):轻听发言,安知非人之谮诉?当忍耐三思;因事相争,焉知非我之不是?需平心暗想。
(注释):谮(zèn)诉:诬蔑人的坏话。
(译文):他人来说长道短,不可轻信,要再三思考。因为怎知道他不是来说人坏话呢?因事相争,要冷静反省自己,因为怎知道不是我的过错?
(原文):施惠无念,受恩莫忘。
(译文):对人施了恩惠,不要记在心里,受了他人的恩惠,一定要常记在心。
(评说):常记他人之恩,以感恩之心看待周围的人及所处的环境,则人间即是天堂。以忘恩负义之心看待周围的人事,则人间即是地狱。
(原文):凡事当留馀地,得意不宜再往。
(译文):无论做什么事,当留有余地;得意以后,就要知足,不应该再进一步。
(原文):人有喜庆,不可生妒忌心;人有祸患,不可生欣幸心。
(译文):他人有了喜庆的事情,不可有妒忌之心;他人有了祸患,不可有幸灾乐祸之心。
(原文):善欲人见,不是真善;恶恐人知,便是大恶。
(译文):做了好事,而想他人看见,就不是真正的善人。做了坏事,而怕他人知道,就是真的恶人。
(原文):见色而起淫心,报在妻女;匿怨而用暗箭,祸延子孙。
(注释):匿(nì)怨:对人怀恨在心,而面上不表现出来。
(译文):看到美貌的女性而起邪心的,将来报应,会在自己的妻子儿女身上;怀怨在心而暗中伤害人的,将会替自己的子孙留下祸根。
(原文):家门和顺,虽饔飧不继,亦有馀欢;国课早完,即囊橐无馀,自得至乐。
(注释):饔(yōng)飧(sūn):饔,早饭。飧,晚饭。
国课:国家的赋税。
囊(náng)橐(tuó):口袋。
(译文):家里和气平安,虽缺衣少食,也觉得快乐;尽快缴完赋税,即使口袋所剩无余也自得其乐。
(原文):读书志在圣贤,非徒科第;为官心存君国,岂计身家?
(译文):读圣贤书,目的在学圣贤的行为,不只为了科举及第;做一个官吏,要有忠君爱国的思想,怎么可以考虑自己和家人的享受?
(原文):安分守命,顺时听天。
(译文):我们守住本分,努力工作生活,上天自有安排。
(原文):为人若此,庶乎近焉。
(译文):如果能够这样做人,那就差不多和圣贤做人的道理相合了。
参考资料:
本回答由网友推荐